коллекционер трупов (c)
Решила почитать в дороге "Мобильник" Кинга.
-- Я и директор думаем, что именно туда они кладут больных и раненых, которые уже не пойдут на поправку.
-- Директор и я, Джордан.
...
-- Так по крайней мере думаем мы, я и директор, не так ли, сэр?
-- Директор и я, Джордан.


И только тут я наконец догадалась, что читаю Вебера :lol: Вообще обсуждать переводы Вебера нет смысла, но.
Наверняка в оригинале какое-нибудь "Me and the Headmaster think..." "The Headmaster and I", но вот в переводе лично у меня тут втф и директор сразу рисуется нарциссической сволочью, хотя на самом деле он просто правит мальчику грамматику :lol:
Переводчик просто не стал заморачиваться, чтобы этот момент как-то адаптировать, и сделал кальку, ну(

@темы: переводческое