минутка баттхерта.
англ. оригинал:
His voice stopped her. 'You're not walking out of here.'
'Watch me!' She turned to look at him, her hair tumbling past her shoulders, her gaze challenging him to stop her if he dared.
оф. перевод на рус.:
— Ты не уйдешь отсюда, — остановил ее твердый голос Люка.
Она вызывающе посмотрела на него.
— Установи за мной слежку!
"установи за мной слежку"? стоит ли упоминать, что кроме этого русский перевод "забыл" как минимум пару страниц? и это не в фанфике, а в опубликованной книге?